韋應(yīng)物 秋齋獨(dú)宿 譯文

發(fā)布時間:2025-09-29 08:33:00 瀏覽次數(shù):1

翻譯為:山中明月皎皎如燭光,夜風(fēng)寒涼夾霜吹動靜寂的竹葉。深夜的鳥突然自樹上驚,窗臺前的人獨(dú)自入眠。

明月如晝,夜風(fēng)含霜,更顯得月亮如水夜色清冷。飛鳥棲息卻因不安而驚動,更深露重,窗前人卻獨(dú)宿,不開窗如何知道人只有一個?看來是在等人,那人卻未來了。

秋齋獨(dú)宿
需要裝修報建?需要辦理施工許可證?歡迎咨詢客戶經(jīng)理 18221559551