發(fā)布時(shí)間:2025-09-29 08:52:51 瀏覽次數(shù):3
原詩(shī)
《素年錦時(shí)》
安妮寶貝
原文:
白茶清歡無(wú)別事,我在等風(fēng)也等你。
苦酒折柳今相離,無(wú)風(fēng)無(wú)月也無(wú)你。
三里清風(fēng)三里地,步步風(fēng)里再無(wú)你。
清酒獨(dú)酌了無(wú)趣,醉里夢(mèng)花夜夢(mèng)你。
翻譯:
喝著無(wú)味清淡的茶,順便等著風(fēng)其實(shí)是在等著你,今天的離別將普通的酒變得苦澀,難折的柳條也已被折斷,從此我的世界變得黯淡只因沒(méi)有你。腳下的路是孤獨(dú)的,沒(méi)有了昔日的戀人陪伴,清風(fēng)吹過(guò),風(fēng)中只有自己獨(dú)自前行。本來(lái)很平淡的日子,但有了以后,每天似乎有了等待。