發(fā)布時(shí)間:2025-09-29 10:48:39 瀏覽次數(shù):9
詩(shī)經(jīng)蒹葭全文(原文):
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
詩(shī)經(jīng)蒹葭全文翻譯(譯文):
蘆葦茂密水邊長(zhǎng),深秋白露結(jié)成霜。
我心思念的那人,就在河水那一方。
逆流而上去追尋,道路崎嶇又漫長(zhǎng)。
順流而下去追尋,仿佛就在水中央。
蘆葦茂盛水邊長(zhǎng),太陽(yáng)初升露未干。
我心思念的那人,就在河水那岸邊。
逆流而上去追尋,道路險(xiǎn)峻難攀登。
順流而下去追尋,仿佛就在沙洲間。
蘆葦茂密水邊長(zhǎng),太陽(yáng)初升露珠滴。
我心思念的那人,就在河水岸邊立。
逆流而上去追尋,道路彎曲難走通。
順流而下去追尋,仿佛就在沙洲邊。