夜到漁家原文譯文及賞析

發(fā)布時(shí)間:2025-09-29 12:26:08 瀏覽次數(shù):1

《夜到漁家》原文:

漁家在江口,潮水入柴扉。

行客欲投宿,主人猶未歸。

竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。

遙見尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣。

譯文

漁家就住在江口岸邊,漲潮時(shí)分江水就漫過柴門。

趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。

竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠(yuǎn)方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點(diǎn)點(diǎn)。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風(fēng)輕拂,吹動(dòng)著他們的蓑衣。

賞析

首聯(lián)“漁家在江口,潮水入柴扉?!焙喡┥幔o靠江口,江潮晚漲,侵入柴扉。詩人所見之景,極為蕭索而落寞。

頷聯(lián)“行客欲投宿,主人猶未歸。”上句寫詩人徘徊茅廬的緣由:“欲投宿”。此三字暗示時(shí)已向晚。下句寫茅廬主人“猶未歸”,從而又透露出主人江上打魚時(shí)間之久,亦見出漁民之勞碌,十分辛苦。

頸聯(lián)“竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀?!睂懺娙塑U躅、等待時(shí)所見之環(huán)境:竹林幽深,小徑蜿蜒,前村遙遠(yuǎn);月照江上,釣船愈稀,更見其冷落凄清。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,透露出詩人急于投宿的心境?!搬灤 焙魬?yīng)“猶未歸”,互為補(bǔ)充。

尾聯(lián)“遙見尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣。”寫詩人在渴望主人歸來時(shí),看到希望,陡生喜悅之情。結(jié)句“春風(fēng)動(dòng)草衣”,刻畫漁翁形象,生動(dòng)輕快,神采飛揚(yáng),尤為傳神。

此詩題材新穎,藝術(shù)構(gòu)思獨(dú)特,飽蘸對漁民深厚的感情。

夜到漁家翻譯
需要裝修報(bào)建?需要辦理施工許可證?歡迎咨詢客戶經(jīng)理 18221559551