發(fā)布時間:2025-09-29 12:30:13 瀏覽次數(shù):3
《藍(lán)色生死戀》全劇翻譯配音是在臺灣合成的。
播映時不僅感動無數(shù)觀眾,連擔(dān)任劇中男女主角的幕后配音員,在配音過程中也不自主地流下淚來。分別負(fù)責(zé)俊熙及恩熙配音的吳文民及馮嘉德,兩人工作資歷豐富,很少因為配音而容易渲泄情感,但這次接下感人肺腑的催淚韓劇,卻也難以控制住情緒,數(shù)次“決堤于”錄音室。馮嘉德在劇中珍承擔(dān)了好幾個角色的配音,她都是先配一個角色配到完,再換角色配音,如此就不會發(fā)生出位的狀況。馮嘉德認(rèn)為配音最難的地方,就是要控制聲音的表現(xiàn),為了要壓抑嗓音配小恩熙的童音時,一不小心變成了卡通的可愛音。而擔(dān)任俊熙配音的吳文民,不知觀眾聽沒聽出來就是《火花》中的「忠赫」。除了是車仁表幕后的專屬配音員外,演出《只愛陌生人》的金相慶,到近期的港片《特警新人類2》中的馮德倫,還有郭富城及吳彥祖等等,一籮筐帥哥級演員都是出自他的嗓音。雖然是男兒有淚不輕彈,但吳文民接下《藍(lán)色生死戀》后,一直壓制悲傷的情緒不要爆發(fā)出來,但在配最后一集時,還是不自覺得的流出眼淚。吳文民說,他很難因配音而配到自己也感動落淚,可是從第一集開始,培養(yǎng)情緒強忍到最后,還是沒辦法克制住,他還笑說,那時所有配音員早不管個人形象了,在錄音室都哭成一團。 曾經(jīng)是唱片公司的企宣人員,馮嘉德在7年前開始擔(dān)任配音的工作,并以電影及電視劇的配音為主。從《星愿》中的張柏芝、《夏日的么么茶》鄭秀文到八大韓劇《只愛陌生人》的英珠等,一人分飾八角的歷害配音功夫,讓外人實在難以想像會不會神經(jīng)錯亂! 臺灣在電視節(jié)目中介紹原音版的《藍(lán)色生死戀》時,即使支持原音播出的觀眾不少,但仍有許多影迷在比較普通話版之后,反而認(rèn)為勝于原音版,網(wǎng)友們留言還說,「配音比原音更有感情」、「配音配得好棒!」、「覺得中文配音比較好聽」等等。為「恩熙」配音的馮嘉德,一句「哥!」,喊得觀眾心都揪結(jié)在一塊兒,更不用說哭戲中的聲音表現(xiàn),發(fā)揮十足的催淚效果。馮嘉德最記得在「藍(lán)色生死戀」中,當(dāng)「小恩熙」回到親生母親身旁時,喊「媽媽」的那一段話,幾乎是一邊配一邊哭得淅瀝花啦的。馮嘉德不好意思地表示,她為了配這部戲已經(jīng)哭了不少回了!因此,觀眾下次再看到恩熙落淚時,哽咽的聲音可不是“裝出來”的,而是幕后配音員真實的哭聲。