主頁(yè) > 百科知識(shí) > 葉賽寧的《夜》的譯文

葉賽寧的《夜》的譯文

時(shí)間:2024-11-30 05:34:18 瀏覽量:

夜 【俄羅斯】葉賽寧河水悄悄流入夢(mèng)鄉(xiāng),幽暗的松林失去喧響。夜鶯的歌聲沉寂了,長(zhǎng)腳秧雞不再歡嚷。

夜來(lái)臨,四下一片寂靜,只聽(tīng)得溪水輕輕地歌唱。

明月撒下它的光輝,給周圍的一切披上銀裝。

大河銀星萬(wàn)點(diǎn),小溪銀波微漾。

浸水的原野上的青草,也閃著銀色光芒。

夜來(lái)臨,四下一片寂靜,大自然沉浸在夢(mèng)鄉(xiāng)。

明月撒下它的光輝,給周圍的一切披上銀裝。

TAG: 夜葉賽寧

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)