主頁 > 百科知識 > 《陶母責(zé)子》的原文及譯文分別是什么

《陶母責(zé)子》的原文及譯文分別是什么

時間:2024-11-30 11:07:19 瀏覽量:

原文: 嘗以一坩鲊餉母。

母封鲊付吏,反書責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也?!保ㄟx自《世說新語》) 陶公少時為魚梁吏,嘗以一坩鲊餉母。母曰:“此何來?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反書,責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也?!保〒?jù)《世說新語》改寫) 譯文: 晉朝人陶侃青年時代做管理河道及漁業(yè)的官吏,曾經(jīng)(派官府里的差役)把一壇糟魚送給母親。陶侃的母親將送來的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責(zé)備陶侃,信中寫道:“你身為官吏,并且用官府的東西(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不正確,不是造福人類的行為。” 陶公年紀(jì)輕時擔(dān)任負(fù)責(zé)河道和漁業(yè)的官吏。曾經(jīng)把一壇腌魚贈送給母親。母親說:“這是哪里來的?”使者說:“是官府所擁有的?!蹦赣H將腌魚封好并且回信,責(zé)備陶侃說:“你身為官吏,把官府的物品贈送給我,這樣做不僅沒有好處,還增添了我的憂愁??!” 全文理解:本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當(dāng)。把公家的財物贈送給父母,這是不應(yīng)該的,陶母拒收一壇腌魚,并回信嚴(yán)肅地批評兒子,這是母親教育有方。出處:節(jié)選自南朝宋彭城·劉義慶《世說新語》,標(biāo)題為編者所擬。境界:讀《陶母責(zé)子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴(yán)格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鲊餉母”,出于孝敬老母。可陶母卻深感憂慮,其原因是“以官物見餉”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反書責(zé)侃”。啟發(fā)借鑒:世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財務(wù)送給父母,這是不對的。陶母沒有收下腌魚,不貪圖小便宜,并回信嚴(yán)肅的批評了兒子,這是母親的教育有方。陶侃后來終成國家棟梁之才,這與母親的教育有關(guān)。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請聯(lián)系我們進行刪除,我們將在三個工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)