發(fā)布時(shí)間:2025-09-30 05:01:55 瀏覽次數(shù):2
答:其義與***語(yǔ)“埃米爾”略同。13世紀(jì)塞爾柱王朝首先使用這一稱號(hào)。
奧斯曼帝國(guó)時(shí),為蘇丹授予軍事最高統(tǒng)帥的稱號(hào),后用于稱呼帝國(guó)高級(jí)文武官員。只屬個(gè)人,不世襲。
奧斯曼帝國(guó)在統(tǒng)治埃及、伊拉克等地時(shí),將委派為該省區(qū)的總督也稱“帕夏”。如派往埃及的總督***·阿里帕夏。此該稱號(hào)一般置于名后。
另外,一些重要官員也用這一稱號(hào),只是前面還要加上不同的前綴,例如海軍上將為卡普丹帕夏,卡普丹就非人名,而是海軍上將這一帕夏的前綴專(zhuān)稱。1934年,土耳其共和國(guó)***宣布廢除此稱,后埃及、伊拉克也相繼停止使用。
約旦等國(guó)仍繼續(xù)使用,其義是對(duì)有一定社會(huì)地位的名人的尊稱,無(wú)特定職位。