發(fā)布時(shí)間:2025-09-30 05:41:20 瀏覽次數(shù):3
原文
國殤
操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂(gǔ)兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐(liè)余行,左驂殪(yì)兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹(fú)兮擊鳴鼓。
天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)***盡兮棄原壄(yě)。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。
帶長劍兮挾秦弓,首雖離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。
身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
翻譯:
操吳戈兮被犀甲,(吳戈,吳國制造的戈,當(dāng)時(shí)吳國屬楚,吳戈因鋒利而聞名。犀甲,犀牛皮制作的鎧甲。操吳戈披犀牛皮鎧甲)
車錯(cuò)轂兮短兵接。(錯(cuò),交錯(cuò)。轂(gǔ),輪軸。錯(cuò):交錯(cuò)。短兵,指刀劍一類的短兵器。短兵接,即短兵相接,近距離搏斗。戰(zhàn)車相撞短兵相接
旌蔽日兮敵若云,(旌(jīnɡ),旌旗。敵若云,敵兵眾多如云。旌旗蔽日敵軍若云)
矢交墜兮士爭先。(矢,飛箭。交墜,交相墜落。擊落箭矢戰(zhàn)士沖鋒在前)
凌余陣兮躐余行,(凌,侵犯。余,我。躐(liè),踐踏。行,行列。進(jìn)犯我陣地,沖散我的軍隊(duì))
左驂殪兮右刃傷。(驂(cān),古時(shí)用四匹馬駕車,中間的兩匹叫服,兩旁的兩匹叫驂。殪(yì),本義:死。刺死左驂砍傷右驂 )
霾兩輪兮縶四馬,( 霾,通“埋”。 縶(zhí),絆住。索性埋掉車輪,絆住馬腳,自斷退路)
援玉枹兮擊鳴鼓。(援,拿。枹(fú),鼓槌。引玉槌擊鼓迎敵)
天時(shí)懟兮威靈怒,(天時(shí),天象,上天。懟(duì),本義:怨恨。威靈,威嚴(yán)的神靈。戰(zhàn)爭,天怨神怒)
嚴(yán)***盡兮棄原壄。(嚴(yán)***,嚴(yán)酷的廝***。壄(yě),古“野”字。死傷無數(shù),橫尸遍野)
出不入兮往不反,( 反,通“返”。 有去無回,死在他鄉(xiāng))
平原忽兮路超遠(yuǎn)。 (忽,不分明。超遠(yuǎn),遙遠(yuǎn)無盡頭。茫茫原野,歸途遙遠(yuǎn)無盡頭)
帶長劍兮挾秦弓,(秦弓,秦國制造的弓,泛指良弓。帶長劍,挾秦弓)
首雖離兮心不懲。(首身離,身首異處。懲,恐懼。心不懲,心不恐懼,不怕死。不懼身首異處往前沖)
誠既勇兮又以武,(誠,實(shí)在是。勇,勇氣。武,武藝。個(gè)個(gè)都是武藝高強(qiáng)的勇士)
終剛強(qiáng)兮不可凌。(終,到頭,到底。不可凌,戰(zhàn)士寧死不屈,志不可奪。寧死不屈)
身既死兮神以靈,(神,戰(zhàn)士的精神。神以靈,精神不死,神魂顯靈。身雖死,精神常在)
魂魄毅兮為鬼雄。(魂魄,“魂,人陽神也;魄,人陰神也”(《淮南子》)。鬼雄,鬼中的英雄。生為人杰,死為鬼雄)
拓展資料:
《國殤》是追悼為國陣亡將士的挽詩。殤,“無主之鬼謂之殤?!?(《小爾雅》) 國殤,“謂死于國事者?!保ㄍ跻荩骸冻o章句》)也即是,與《九歌》的其他祭***的詩不同,《國殤》是悼念亡人的詩。
第一節(jié),描寫戰(zhàn)爭場面,據(jù)說這是楚軍抗擊強(qiáng)秦入侵的戰(zhàn)爭。戰(zhàn)場十分慘烈,由“車錯(cuò)轂兮短兵接”“旌蔽日兮敵若云”可知,這是一場敵眾我寡的廝***。敵人來勢洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,指揮戰(zhàn)車的馬死的死,傷的傷,眼看敵人就要長驅(qū)直入,楚軍采用“霾兩輪兮縶四馬/援玉枹兮擊鳴鼓”戰(zhàn)術(shù),與敵人決一死戰(zhàn)。戰(zhàn)爭打到天怨神怒的地步,雙方死傷無數(shù),橫尸遍野。
“霾兩輪兮縶四馬/援玉枹兮擊鳴鼓”,就是后世稱為“方馬埋輪”的戰(zhàn)術(shù),即把車輪埋進(jìn)土中,把馬絆住不讓走,斷絕退路,與敵人決一死戰(zhàn)的戰(zhàn)術(shù)。
第二節(jié),對(duì)死去將士的贊歌。這可能是漢語里對(duì)戰(zhàn)死沙場的將士的最恰當(dāng)?shù)馁澏Y了。然而,反復(fù)讀此詩,也讓人感覺有一絲絲悲涼?!皫чL劍兮挾秦弓”,這裝備不可謂不精良,但結(jié)果卻是“出不入兮往不反”、“首雖離兮心不懲”,這分明是對(duì)戰(zhàn)爭的不解。誰之過?唯有楚懷王。