發(fā)布時間:2025-10-24 19:32:01 瀏覽次數(shù):0
1、譯文:有背著鹽和背著柴的兩個人,同時放下重?fù)?dān)在樹蔭下休息。休息一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。爭執(zhí)很久都沒有結(jié)果,于是去報了官。李惠讓他們出去,看著州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,發(fā)現(xiàn)有少許鹽末,就說:“得到實情了!”然后讓爭吵的雙方進(jìn)來看,于是背柴的人伏在地上承認(rèn)了罪過。
2、原文:人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟于官?;萸矤幷叱觯欀菁o(jì)綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣?!笔?fàn)幷咭曋?,?fù)薪者乃伏而就罪。