發(fā)布時(shí)間:2025-10-25 23:55:01 瀏覽次數(shù):2
《寒松賦》的翻譯為:松樹(shù)生長(zhǎng)在巖石的側(cè)面,俗人看不到,木匠不認(rèn)識(shí)。沒(méi)有寬闊的地勢(shì)來(lái)炫耀外形,只有大自然賦予的本色。枝干高揚(yáng)挺拔蒼郁茂盛,或生長(zhǎng)于層巖之上,直插云霄,或生長(zhǎng)于幽澗之中,蓄霧藏云。堅(jiān)固的穹石埋下根系,歷經(jīng)數(shù)載,古老的藤蔓纏繞著,不知多少年。白露飄落,涼風(fēng)吹來(lái),樹(shù)林田野凄慘顫栗,高山平原憂愁憔悴。別的樹(shù)木都黃葉凋零,只有它蒼翠繁茂。然后人們知道它高峻挺拔,特立獨(dú)行。它不改變自己的外形,也不改變自己的內(nèi)心,甘愿經(jīng)受霜雪的洗禮。它和隱士君子的志趣氣節(jié)相投,它堅(jiān)定不拔,超乎萬(wàn)物。日月不能改變其本性,雨露使它更豐茂。它身影高聳,千年茂盛。它把自己流動(dòng)的身影編織成夢(mèng),相信十八年后成才為公。它不學(xué)春天的桃李也不學(xué)秋天的梧桐。身為棟梁之才卻不為人知,頂風(fēng)冒雪,沒(méi)有人為它稱奇。實(shí)在是空為有用之才,有人鄙視它,有人卻取法它。
《寒松賦》的原文為:松之生也,於巖之側(cè)。流俗不顧,匠人未識(shí)。無(wú)地勢(shì)以容,有天機(jī)而作色。徒觀其貞枝肅矗,直干芊眠。倚層巒則捎云蔽景,據(jù)幽澗則蓄霧藏?zé)?。穹石盤(pán)薄而埋根,凡經(jīng)幾載,古藤聯(lián)緣而抱節(jié),莫記何年。於是白露零,涼風(fēng)至。林野慘栗,山原愁悴。彼眾盡於玄黃,斯獨(dú)茂於蒼翠。然后知落落高勁,亭亭孤絕。其為質(zhì)也,不易葉而改柯,其為心也,甘冒霜而停雪。葉幽人之雅趣,明君子之奇節(jié)。若乃確乎不拔,物莫與隆。陰陽(yáng)不能變其性,雨露所以資其豐。擢影后凋,一千年而作蓋,流形入夢(mèng),十八載而為公。不學(xué)春開(kāi)之桃李,秋落之梧桐。亂曰:負(fù)棟梁兮時(shí)不知,冒霜雪兮空自奇。諒可用而不用,固斯焉而取斯。