發(fā)布時(shí)間:2025-10-26 17:59:01 瀏覽次數(shù):0
魯人曹沫的翻譯
曹沫,是魯國(guó)人,憑借勇力侍奉魯莊公。莊公十分喜好勇士,曹沫是魯國(guó)將軍,與齊國(guó)作戰(zhàn),三戰(zhàn)三敗。魯莊公害怕了,就獻(xiàn)上遂邑這塊地方求和,但仍然用曹沫為將。
齊桓公答應(yīng)和魯國(guó)在柯地會(huì)盟訂約?;腹c莊公已經(jīng)在壇上訂了盟約,曹沫手持匕首脅迫齊桓公,桓公近旁的人沒(méi)有人敢動(dòng)手,問(wèn)道:“你想干什么?”曹沫說(shuō):“齊國(guó)強(qiáng)魯國(guó)弱,而貴國(guó)侵犯魯國(guó)也太過(guò)分了。如今魯國(guó)的都城倒塌,就會(huì)壓到齊國(guó)的邊境了,大王一定要考慮考慮這件事!”
桓公于是答應(yīng)全部歸還魯國(guó)被侵占的土地。桓公說(shuō)完話,曹沫就扔掉匕首,走下盟壇,朝北回到群臣的位置上,臉色不變,言辭從容如故。
桓公大怒,要背棄自己的誓約,管仲說(shuō):“(你)不能這樣。貪圖小利來(lái)使自己快樂(lè),在諸侯中失去信義,失去各國(guó)的幫助,不如給他?!边@樣,桓公就割還了侵占的魯國(guó)領(lǐng)土,曹沫三次戰(zhàn)役所失去的土地,全部都還給了魯國(guó)。
魯人曹沫的原文
魯人曹沬(節(jié)選)
曹沬者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力。曹沬為魯將,與齊戰(zhàn),三敗北。魯莊公懼,乃獻(xiàn)遂邑之地以和,猶復(fù)以為將。
齊桓公許與魯會(huì)于柯而盟?;腹c莊公既盟于壇上,曹沬執(zhí)匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動(dòng),而問(wèn)曰:“子將何欲?”曹沬曰:“齊強(qiáng)魯弱,而大國(guó)侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之!”
桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沬投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變,辭令如故?;腹?,欲倍其約。管仲曰:“不可。夫貪小利以自快,棄信于諸侯,失天下之援,不如與之?!庇谑腔腹怂旄铘斍值?,曹沬三戰(zhàn)所亡地盡復(fù)予魯。
魯人曹沫的注釋
1、好力:愛(ài)好勇武,力氣。
2、敗北:戰(zhàn)敗逃跑。
3、遂邑:即今山東寧陽(yáng)縣。
4、和:求和。
5、猶復(fù)以為將:即猶復(fù)以之為將。仍然用曹沫為將。猶,還。復(fù),再。
6、柯:齊邑,今山東陽(yáng)谷縣阿城鎮(zhèn)。
7、盟:結(jié)盟。
8、左右:指齊桓公身邊的人。
9、莫:沒(méi)有人。
10、壞:通假字,通“培”,指屋的后墻。
魯人曹沫的作者簡(jiǎn)介
司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長(zhǎng),生于龍門(mén)(西漢夏陽(yáng)、即今陜西省韓城市,另說(shuō)今山西省河津市),西漢史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。司馬談之子,任太史令,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。
司馬遷早年受學(xué)于孔安國(guó)、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。二十八歲任太史令,繼承父業(yè),著述歷史。后因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,調(diào)任中書(shū)令,發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍。
他以“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》),被公認(rèn)為是中國(guó)史書(shū)的典范。該書(shū)記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝太初四年,長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史,是“二十四史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。