中間多少行人淚(中間多少行人淚上一句)

發(fā)布時間:2025-10-29 17:13:01 瀏覽次數(shù):0

中間多少行人淚(字一)

衍---------

中間多少行人淚-中間多少行人淚?郁孤臺下清江水,中間多少行人淚西北望長安,可憐

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數(shù)山。譯文:郁孤臺下滔滔奔流的清江水,水中有多少逃難人的眼淚。我向西北眺望故都長安,可憐只見到千萬重山巒。

出自《菩薩蠻·書江西造口壁》是宋代詞人辛棄疾任江西提點刑獄駐節(jié)贛州途經(jīng)造口時所作的詞。此詞寫作者登臺望遠(yuǎn),“借水怨山”,抒發(fā)國家興亡的感慨。上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發(fā)家國淪亡之創(chuàng)痛和收復(fù)無望的悲憤;下片借景生情,抒愁苦與不滿之情。全詞對朝廷茍安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不瘟不火,以極高明的比興手法,表達(dá)了蘊(yùn)藉深沉的愛國情思,藝術(shù)水平高超,堪稱詞中瑰寶。

郁弧臺下清江水,中間多少行人淚的意思

郁孤臺下,贛江之水滾滾流去。辛棄疾似乎從這江水中,看到了抗金志士悲憤的淚水和逃難百姓痛苦的淚水。詞人把“清江水”和“行人淚”聯(lián)系在一起,以水寫淚,表達(dá)了幾十年來國破家亡的深深悲痛和無比憤恨。此時此刻,詞人年華流逝、壯志未酬的悲憤淚水,也流進(jìn)到浩浩的贛江里,匯入到“行人”的淚水中。菩薩蠻·書江西造口壁

【宋】辛棄疾

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。

注詞釋義

菩薩蠻:詞牌名。

造口:在今江西萬安西南。

郁孤臺:在今江西贛州市西南。

清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。

長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。

可憐:可惜。

愁余:使我憂愁。

鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。

古詩今譯

郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。

名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去?!?/p>

辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強(qiáng)了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運(yùn)用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。行旅中的人,到郁孤臺下沒有不落淚的。這清清的江水,就象是那流不盡的游子之淚匯集而成。

再看看別人怎么說的。菩薩蠻·書江西造口壁

【宋】辛棄疾

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。

注詞釋義

菩薩蠻:詞牌名。

造口:在今江西萬安西南。

郁孤臺:在今江西贛州市西南。

清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。

長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。

可憐:可惜。

愁余:使我憂愁。

鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。

古詩今譯

郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。

名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去?!?/p>

辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強(qiáng)了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運(yùn)用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。

郁弧臺下清江水,中間多少行人淚的意思

郁孤臺下,贛江之水滾滾流去。辛棄疾似乎從這江水中,看到了抗金志士悲憤的淚水和逃難百姓痛苦的淚水。詞人把“清江水”和“行人淚”聯(lián)系在一起,以水寫淚,表達(dá)了幾十年來國破家亡的深深悲痛和無比憤恨。此時此刻,詞人年華流逝、壯志未酬的悲憤淚水,也流進(jìn)到浩浩的贛江里,匯入到“行人”的淚水中。菩薩蠻·書江西造口壁

【宋】辛棄疾

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。

注詞釋義

菩薩蠻:詞牌名。

造口:在今江西萬安西南。

郁孤臺:在今江西贛州市西南。

清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。

長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。

可憐:可惜。

愁余:使我憂愁。

鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。

古詩今譯

郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。

名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去?!?/p>

辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強(qiáng)了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運(yùn)用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。行旅中的人,到郁孤臺下沒有不落淚的。這清清的江水,就象是那流不盡的游子之淚匯集而成。

再看看別人怎么說的。菩薩蠻·書江西造口壁

【宋】辛棄疾

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數(shù)山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。

注詞釋義

菩薩蠻:詞牌名。

造口:在今江西萬安西南。

郁孤臺:在今江西贛州市西南。

清江:指贛江,它經(jīng)贛州向東北 流入鄱陽湖。

長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。

可憐:可惜。

愁余:使我憂愁。

鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。

古詩今譯

郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數(shù)的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。

名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去?!?/p>

辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復(fù)大宋江南的統(tǒng)一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發(fā)他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經(jīng)造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復(fù),舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強(qiáng)了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環(huán)宛曲之美;善于運(yùn)用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。

中間多少行人淚
需要裝修報建?需要辦理施工許可證?歡迎咨詢客戶經(jīng)理 18221559551