發(fā)布時(shí)間:2025-10-31 15:12:01 瀏覽次數(shù):0
師曠勸學(xué)的翻譯
晉平公問(wèn)師曠:“我今年七十歲了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚吧!”師曠說(shuō):“為什么不在晚上點(diǎn)燃火燭呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“盲眼的臣子怎么敢戲弄他的君王??!我聽(tīng)說(shuō):‘年少的時(shí)候好學(xué),就如同日出時(shí)的陽(yáng)光;壯年的時(shí)候好學(xué),就如同太陽(yáng)在正午時(shí)的陽(yáng)光;年老的時(shí)候好學(xué),就如同點(diǎn)亮火燭時(shí)照明的光亮?!c(diǎn)燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個(gè)更好呢?”晉平公感嘆:“說(shuō)得好??!”
師曠勸學(xué)的原文
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十欲學(xué),恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明?!T之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
師曠勸學(xué)的注釋
1、師曠:字子野,春秋晉國(guó)人,著名樂(lè)師,盲人。
2、于:向。
3、欲:想。
4、暮:晚,遲。
5、炳燭:點(diǎn)燃火把、火炬。先秦時(shí)期有無(wú)蠟燭,尚有爭(zhēng)論,但本文中應(yīng)理解為照明工具,當(dāng)時(shí)稱燭,即是火炬。
6、安:怎么。
7、戲:戲弄。
8、盲臣:師曠雙目失明故稱盲臣。
9、何不:為什么不。何,為什么。
10、炳燭之明:像點(diǎn)燃火燭的光亮。
師曠勸學(xué)的作者簡(jiǎn)介
劉向(公元前77一公元前6年),原名更生,字子政,沛(今江蘇省沛縣)人,漢高祖之弟楚元王的四世孫,西漢時(shí)文學(xué)家、經(jīng)學(xué)家。
他主張“天人感應(yīng)”學(xué)說(shuō),與其子劉歆一起,為古代圖書(shū)的編目整理工作作出了巨大的貢獻(xiàn)。著作有《洪范五行傳論》《七略別錄》《新序》《說(shuō)苑》《列女傳》等。