發(fā)布時間:2025-11-03 05:11:01 瀏覽次數(shù):0
1、其實(shí)是“五十六個星座,五十六支花”,很多人記錯其實(shí)是因?yàn)樗^的曼德拉效應(yīng)。
2、“五十六個民族五十六枝花”是“五十六個星座五十六枝花”和“五十六個民族五十六朵花”的雜交結(jié)果。
3、“五十六個星座五十六枝花”是1991年《愛我中華》里面喬羽的原詞。
4、“五十六個民族五十六朵花”是從1980年左右開始流傳的民族團(tuán)結(jié)的宣傳口號,1986年以此作為標(biāo)題的《五十六個民族五十六朵花》在春晚上演唱,在1997年又再次登上了春晚。
5、曼德拉效應(yīng)(英文名:The Mandela Effect)是一個心理學(xué)效應(yīng),指大眾對歷史的集體記憶與史實(shí)不符。
6、主流科學(xué)界沒有科學(xué)研究證明這一“效應(yīng)”的真實(shí)性。
7、因?yàn)椤拔迨鶄€星座”太過違背直覺,人們下意識地記成了民族,創(chuàng)造出了“五十六個民族五十六枝花”。
8、1991年《愛我中華》發(fā)布,1994年就有人在正式的期刊引用歌詞引用錯了。
9、這就是原歌詞為了平仄而造成的傳唱性的犧牲。