主頁(yè) > 百科知識(shí) > 《世說(shuō)新語(yǔ)》兩則原文和翻譯

《世說(shuō)新語(yǔ)》兩則原文和翻譯

時(shí)間:2025-01-12 14:43:01 瀏覽量:

《世說(shuō)新語(yǔ)》兩則

1.詠雪

原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮?lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯:在一個(gè)大雪紛飛的雪天,謝太傅召開(kāi)家庭會(huì)議,與兒女子侄談?wù)撐膶W(xué)道義,突然雪變得更大了,謝太傅高興的說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么?”他兄弟的兒子說(shuō):“和向天空中撒把鹽差不多。”他兄弟的女兒說(shuō):“不如說(shuō)像因?yàn)轱L(fēng)吹而飄舞的柳絮一般。”謝太傅哈哈大笑,她就是謝無(wú)奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

2.陳太丘與友期行

原文:陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不(通“否”)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮?!?友人慚,下車(chē)引之,元方入門(mén)不顧。

翻譯:陳太丘和朋友約定好時(shí)間一起出行,時(shí)間到了友人卻沒(méi)有來(lái),一直過(guò)了中午也不見(jiàn)友人的身影,陳太丘就自己先走了,等他走后友人才來(lái)。元方當(dāng)時(shí)才七歲,在門(mén)口嬉戲。友人問(wèn)元方:“你父親在嗎?”元方回答說(shuō):“我父親等您很久您還沒(méi)來(lái),所以他已經(jīng)離開(kāi)了?!庇讶撕苌鷼猓R道:“真的不是人呀!和人約定同行,別人沒(méi)來(lái)自己就先走了?!痹秸f(shuō):“您與我父親相約在中午一起出行,到了中午您卻沒(méi)來(lái),是您沒(méi)有信用;當(dāng)著別人兒子的面罵他的父親,就是您無(wú)禮?!庇讶耸謶M愧,下車(chē)?yán)?,元方也不回頭看就回去了。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)