兩小兒辯日翻譯時(shí)分不分段
兩小兒辯日翻譯時(shí)是要分段的。 翻譯:孔子向東游歷,見(jiàn)到兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,就問(wèn)他們?cè)跔?zhēng)辯的原因。 一個(gè)小孩說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛升起的時(shí)候距離人近,而到正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)?!?另一個(gè)小孩認(rèn)為太陽(yáng)剛升起的時(shí)候距離人遠(yuǎn),而到正午的時(shí)候距離人近。 一個(gè)小孩說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)升起的時(shí)候大得像車蓋。到了正午就像圓盤(pán)一樣大,這不是遠(yuǎn)的小而近的大嗎?” 另一個(gè)小孩說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)的時(shí)候很清涼...
掃一掃,添加客服微信